Glossaire du REM sur l'Asile et la Migration

Le glossaire du Réseau européen des migrations (EMN) sur l'asile et la migration est une ressource digitale de termes liés à la migration et à l'asile en Europe, qui améliore la comparabilité entre les politiques d'asile et de migration en permettant une compréhension et une utilisation communes des termes et des définitions qui y sont liés. Il s'appuie sur diverses sources, et principalement sur la législation de l'acquis de l'UE en matière d'asile et de migration, et rend les termes disponibles dans la majorité des langues des États membres de l'UE.

Depuis sa première publication en 2010, le Glossaire est devenu une ressource-clé pour les praticiens, les décideurs politiques et les chercheurs actifs dans le domaine de la migration et de l'asile. En harmonisant les termes de l'UE en matière d'asile et de migration, le glossaire du REM offre un vocabulaire pluridisciplinaire de termes et de concepts, traduits dans plus de 20 langues.

Le glossaire du REM est développé par un groupe de travail dédié qui collabore avec la Commission européenne, l'EUAA, FRA, Frontex et des organisations internationales telles que le HCR et l'OIM. Le REM coopère également avec les institutions qui participent à la base de données terminologique de l'UE (IATE - Interactive Terminology for Europe), telles que le Conseil de l'UE, le Centre de traduction des organes de l'UE ou la Cour de justice de l'UE.

Le glossaire du REM offre :

  • Une méthodologie et des sources claires: le glossaire du REM établit une hiérarchie des sources : les définitions dérivées de l'acquis de l'UE sont prioritaires, mais d'autres sources pertinentes, telles que les conventions européennes/internationales ou la terminologie définie par d'autres organismes européens et internationaux, sont également utilisées. Les sources sont clairement indiquées.
  • Des synonymes et relations entre les termes: lorsque des termes interchangeables sont disponibles pour un seul concept, un terme préféré est sélectionné et tous les autres termes possibles sont répertoriés comme synonymes. Les traductions tiennent également compte des différents synonymes nationaux, indiquant des variations dans le contexte de l'UE ou l'usage national. Dans les cas où les États membres de l'UE ont la même langue nominale, les variations nationales indiquent si un synonyme est préféré dans un pays particulier ou dans le contexte de l'UE. Cela est particulièrement intéressant pour les traducteurs. Les liens entre les termes, à savoir les termes plus larges, les termes plus précis et les termes apparentés, sont également prises en compte.
  • Des remarques, qui complètent la définition en clarifiant la portée du concept, sa compréhension dans différents contextes et en indiquant les sources web contenant des informations supplémentaires.
  • Une accessibilité interactive: le glossaire du REM est disponible en version interactive en ligne, en application mobile gratuite et en édition imprimée.

La dernière version (version 8.0) de décembre 2021 contient environ 520 termes. Les modifications apportées aux entrées existantes reflètent de nouveaux concepts et une nouvelle terminologie, ainsi que des changements dans l'utilisation des termes existants qui ont été introduits par la nouvelle législation et la nouvelle politique en matière de migration et d'asile dans l'UE.

Intéressé(e)?

  • Découvrez la version en ligne ici
  • Téléchargez l'application mobile dans les stores Apple ou Android (en cherchant "EMN Glossary")
  • Commandez une version imprimée en envoyant un mail à emn@ibz.be avec votre nom et adresse postale (uniquement en Belgique)